Bonjour à tous !

台灣人最愛玩諧音梗~😂
其實你每天都在默默說法文!

👉 台語「袂爽」聽起來就像法文 « maison » (房子)
📌 小知識:maison 不只指「房子」,還能延伸成 « maison de couture » → 高級時裝屋(Dior, Chanel 都算!)

👉 「矮額」= « ail » (蒜) + « œufs » (蛋)

👉 「哇哩勒」= « oie » (鵝) + « lit » (床) + « lait » (牛奶)

👉 「難受」= « nain » (小矮人) + « chaud » (熱的)
📌 小知識:法國人常說 « C’est chaud ! » 比喻「太難了 / 很棘手」

👉 「謝嘍」= « jeune » (年輕) + « si » (如果) + « ciel » (天空) + « eau » (水)


😆 看到沒?法文其實早就潛伏在我們的生活裡啦!
但要把「哇哩勒 = oie + lit + lait」這種搞笑等級,升級成真正純正的法文發音 👉 就交給 Max 老師的零基礎班、Anne 老師的美食法文課 🥐☕

💬 那你呢?還有沒有聽過哪些中文或台語,超像法文的?快留言跟我們分享吧!

 

0 Comments

Submit a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *