看時事學法文:武漢肺炎拉警報!全球一起做防疫!

27

在去年年底,爆發了大家很害怕的「新型冠狀病毒」,造成了許多人因而死亡、隔離,武漢也封城。武漢肺炎的疫情讓全球人心惶惶,因此做好防疫措施是很重要。​


今天我精選10個針對疫情必學的法文名詞,讓我們從時事中一起學法文!🤓

1. La pneumonie : 肺炎 ​

– Il a attrapé la pneumonie. ​
他得了肺炎。​

– Elle a pris congé aujourd’hui parce qu’elle a la pneumonie. ​
她因為得了肺炎,所以今天請假。​

2. Le virus: 病毒​

– Un nouveau virus est apparu en Chine. ​
中國出現了一種新型病毒。​

– Faut-il s’inquiéter du nouveau virus en Chine ?​
我們應該要為這個新型病毒感到擔心嗎?​

3. Le coronavirus : 冠狀病毒 ​

– Le coronavirus chinois se propage rapidement.​
中國的冠狀病毒擴散得很快。​

– Un premier cas du coronavirus chinois a été déclaré à Taïwan.​
台灣發佈了第一起冠狀病毒的案例。​

4. L’épidémie : 疫情​

– L’épidémie de pneumonie n’a pas encore touché l’Europe. ​ ​
這次肺炎的疫情尚未觸及歐洲。​

– La ville de Wuhan est l’épicentre de l’épidémie.​
武漢是這次疫情的發源地。​

5. La propagation : 擴散​

– Les autorités essayent d’éviter la propagation du coronavirus. ​
當局試圖阻止冠狀病毒的擴散。​

– Tout le monde craint désormais une propagation mondiale du virus. ​
大家很害怕病毒在全球擴散。​

6. Le cas : 案例​

– Il y a déjà plus de quatre cents cas confirmés en Chine. ​
中國已經有超過400多起確診案例。​

– Une dizaine de cas mortels ont été signalés dans la province du Hubei.​
湖北省爆發了十幾人死亡的案例。​

– Les cas suspects sont immédiatement hospitalisés.
若有疑似的病例得立即送醫院。​

7. Les mesures : 措施​

– Les aéroports français se préparent à prendre une série de mesures préventives.​
法國機場準備實施一連串的預防措施。​

– Le gouvernement chinois a pris des mesures pour lutter contre la propagation de l’épidémie.​
中國政府採取了一些防止疫情蔓延的措施。​

8. Les symptômes: 病狀​

– Les symptômes du coronavirus sont des difficultés à respirer accompagnées d’une forte fièvre.​
冠狀病毒的病狀是呼吸困難伴隨發高燒。​

– Les personnes qui présentent des symptômes sont immédiatement placées en quarantaine.​
呈現病徵的病人得立即隔離。​

9. La toux : 咳嗽​

– N’oubliez pas de porter un masque si vous avez la toux ! ​
如果有咳嗽症狀,請別忘記戴口罩!​

– Il faudrait mieux s’éloigner des personnes qui ont la toux.​
最好離咳嗽的人遠一點。​


10. La fièvre : 發燒​

– Le coronavirus entraîne une forte fièvre chez les patients.​
冠狀病毒會導致病人發高燒。​

– Les autorités aéroportuaires françaises devraient installer des équipements pour détecter les passagers qui auraient de la fièvre. ​
法國機場應安裝檢測設備以檢測旅客是否有發燒症狀。​

儘管疫情尚未在歐洲地區擴散開來,但如果你有在法與地區的朋友,請記得用今天所學的法文,提醒他們出入公眾場合記得戴口罩、勤洗手、多消毒,保護自己也保護他人!​


希望大家都能平平安安、健健康康 !​
Prenez bien soin de vous et surtout soyez vigilants ! 😍


0 Comments

Submit a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *